Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 96 (5666 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
Komplikation in letzter Minute U گیریی در لحظه آخر
von Zeit zu Zeit U گاه و بیگاه
Die Genehmigung des Marsches wurde in letzter Minute zurückgezogen. U اجازه راهپیمایی در لحظه آخر رد [پس گرفته] شد.
Appetit {m} [auf] U اشتها [به]
Guten Appetit! U نوش جان
Appetit anregen U اشتها صاف کردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Auf was hast du denn heute Appetit? U امروز تو به چه اشتها داری؟
Der Appetit kommt beim Essen. <proverb> U با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد. [ضرب المثل]
Pikazismus {m} [Appetit auf nichtphysiologische Nahrung] U هرزه خواری [پزشکی]
Jemandem den Appetit auf etwas verderben U اشتهای کسی را به چیزی کور کردن
auf gar keinen Fall U مطلقا نه
auf keinen Fall U به هیچ وجه
auf keinen Fall U اصلا
auf keinen Fall U به هیچ دلیل
keinen Rat wissen U آنقدر بهت زده بودن که نتوانند نصیحتی بدهند
keinen Finger rühren U دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Mangel leiden U کمبود از چیزی نداشتن
keinen Finger rühren U اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger krümmen U دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger krümmen U اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger regen <idiom> U دست به سیاه وسفید نزدن [اصطلاح رسمی]
keinen Aufschub dulden U هیچ تاخیری را اجازه ندادن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
auf keinen Fall U به هیچ صورت
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
auf gar keinen Fall U اصلا روی هیچ حسابی
Ich habe keinen Bock darauf. U نمیکنم ابجی قول
Da beißt die Maus keinen Faden ab. U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است]
Ich habe keinen Bock darauf. U حالش را ندارم. [اصطلاح]
Ein schlechtes Gewissen braucht keinen Kläger. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U هیچ
Zeit {f} U وقت
Zeit {f} زمان
Zeit vergeuden U تلف کردن زمان
Ach du liebe Zeit! U من را دیوانه کرد
zur Zeit U در این حین
zur Zeit U در حال حاضر
Zeit verschwenden U تلف کردن زمان
Zeit verschwenden U وقت تلف کردن
Zeit vergeuden U وقت هدر دادن
Zeit vergeuden U هدر دادن زمان
Zeit vergeuden U وقت تلف کردن
Zeit verschwenden U وقت هدر دادن
Zeit verschwenden U هدر دادن زمان
verlorene Zeit {f} U وقت اتلاف شده
vergeudete Zeit {f} U وقت اتلاف شده
vergeudete Zeit {f} U وقت هدر شده
zur Zeit U اکنون
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
verlorene Zeit {f} U وقت هدر شده
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت تلف کردن
Ach du liebe Zeit! U ای داد! [عجب!]
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U هدر دادن زمان
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
[für] kurze Zeit U بری مدت کوتاهی
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت هدر دادن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U تلف کردن زمان
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
Raum-Zeit-Krümmung {f} U خمیدگی فضازمان
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
eine Zeit voller Sorge U مرحله پر اضطراب
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Um welche Zeit schließt die Bank? U بانک ساعت چند می بندد؟
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
das Rad der Zeit anhalten wollen U تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Das Rad der Zeit dreht sich. U دوران دایمی زمان می چرخد.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. U فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم. [اصطلاح رسمی]
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
Recent search history Forum search
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Zeit Haben
1ach du liebe zeit
1من حوصله ندارم
0Ach du liebe Zeit!eU2
02414
1Ach du liebe Zeit
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com